编辑信箱|设为首页|收藏本站

“别着急,我把笔录翻译成藏语”

李维

2010年08月25日10:33  来源:《检察日报》

 【字号 打印 留言 论坛 网摘 手机点评 纠错
E-mail推荐:  

  青海省玉树县检察院地处玉树藏族自治州州府所在地,那里是典型的藏族聚居地,藏族人口占全州人口的90%以上。办案中,该院注重考虑少数民族当事人在语言交流、风俗习惯、宗教信仰等方面与汉语当事人不同的特点,着力培养干警的藏语会话和阅读能力,确保在依法惩治犯罪的同时,充分保护少数民族当事人的诉讼权利。如今,双语诉讼已成为玉树地区的司法特征之一,每年80%以上的案件都需要用藏汉两种语言进行诉讼。今年3月23日由玉树县公安局移送审查起诉的更某等人涉嫌盗窃案,就是典型的一例。

  2008年10月3日,犯罪嫌疑人更某、差某、索某、多某在玉树县结古镇红卫路的结古寺旅社内,盗得一辆银灰色佳宝面包车,价值1.5万元。同年9月,犯罪嫌疑人更某、差某和索某又在玉树县哈秀乡的二社久给卡和杂龙卡(地名)分别盗得网围栏20卷、栏杆20根、刺栏15卷,价值共计1.4万元。涉案的4名犯罪嫌疑人都是当地牧民,不仅不懂汉语,也不认识藏文。有鉴于此,办案检察官虽以汉文制作法律文书,但与犯罪嫌疑人交流时用的都是他们熟悉的藏语,同时在诉讼阶段以藏汉两种语言办案。

  提审时,承办人先用藏汉两种语言耐心细致地向4名犯罪嫌疑人告知诉讼权利及义务,然后用藏语进行了讯问。汉语制作的笔录完成后,嫌疑人看不懂,承办人马上说:“别着急,我把笔录翻译成藏语。”承办人将笔录内容向犯罪嫌疑人逐句译读,嫌疑人确认没有异议后才在笔录上签名。在法定办案期限内,承办人对案件事实审查核实,于2010年6月11日向玉树县法院提起公诉。庭审过程中针对被告人听不懂汉语的情况,公诉人将所有用汉文制作的文书和提交法庭的所有证据及对证据的举证、质证、适用法律条款、公诉意见等均用藏汉两种语言作了详细解说。最终,4名被告人表示服从法律的公正判决。

  近年来,玉树藏族自治州各级检察机关认真履行法律监督职责,积极推行双语诉讼。对所有诉讼当事人是少数民族公民的案件,检察机关公诉部门都会指派通晓双语的检察官担任案件承办人。提审时,为避免语言障碍损害诉讼当事人的合法权益,承办人都用少数民族语言与当事人交流;提起公诉时,被告人只要认识藏文,公诉部门就用藏汉两种语言各制作一份起诉书,方便被告人进行自我辩护;开庭审理时,由通晓少数民族语言的检察官在法庭上作全程翻译。(本报记者 李维)

(责任编辑:汪东亚)
我要发表留言
匿名发表        署名    验证码:
                                      留言须知
访谈
长白朝鲜族自治县县长:用文化舞台带动经济发展
访谈:“高空王子”阿迪力披露新挑战计划
访谈:陈广元全面“揭秘”全国政协民宗委
访谈:白音门德、朝鲁孟谈内蒙古“三农三牧”
访谈:全国政协委员阿称谈藏区跨越式发展机遇
精品推荐